搜索
您的当前位置:首页正文

汉译英

来源:步旅网
Unit 1

1. 尽管我在那家公司有机会升职,我仍然选择了离开,去从事我热爱的工作。 Although I could have been promoted in that company, I chose to leave in order to pursue a career that I love.

2. 你最先要遵从的不是你的老板,而是这个行业的规则。

The first thing you need to comply with is not your boss, but the rules of the industry.

3. 一份好的简历是找到工作的第一步,因此今天我们提出讨论的是如何写份好简历。 A well-prepared resume is the first step in finding a good job, so what we bring up for discussion today is how to write a good resume. 4. 人们工作往往是为了谋生,而不是出于爱好。

More often than not, people are working for the sake of earning a living rather than for their interest.

5. 据面试官反馈,大部分接受面试的毕业生都说不出他们能为公司做些什么。 According to the feedback from the interviewers, most of the graduates who attended the interview couldn’t make clear what they can contribute to the company. 3 1.

他对时尚的东西有一种天生的抵制,因此和他谈时尚毫无疑义。

He has a natural resistance to fashion, so there’s no point talking about fashion with him.

2. 很多知名品牌是以设计师本人的名字命名的。

Many famous brands were named after their designers.

3. 过去的30年见证了中国经济的发展,也见证了时尚的变迁。

The past 30 years saw the development of Chinese economy as well as the transition of fashion.

4. 今年夏季的流行服装究竟会是什么,现在还很不清楚。

What kind of clothes will be fashionable in the coming summer remains unclear.

5. 有人认为,如今女性的穿着越来越暴露了,而相比之下,男性的穿着却很保守。

Some people think that nowadays women are exposing more and more of themselves from their manner of dressing, while in contrast men are dressing more conservatively.

2.

Unit 5

1. 与传统的观念相反,男性之间也是说闲话的,只是他们说闲话的方式与女性不同而已。

Contrary to traditional belief, men also gossip with each other, it’s just that they gossip in a

way different from women.

2.女性能够准确地把握生活中的细节,而男性往往对细节不太在意。

While women could grasp the details in life, men usually care less about details.

3. 目前,全国女公务员人数约占公务员总数的三分之一。

Presently/currently, the number of female civil servants account for about one third in the total of civil servants across the country.

4. 这篇论文大致讨论的是女性与男性的思维方式有巨大的差别。 What the essay is discussing is to the effect that there’s great difference between the way women and men think.

5. 最近的一项调查显示,家务占用了女性大约50%的业余时间。

A recent investigation suggests that housework accounts for about 50% of the spare time of women.

3.

Unit 7

1. 要精通一门外语,唯一的方法就是一遍遍地联系。

To achieve a proficiency in a foreign language, there’s nothing for it but to practice again and again.

2. 很多汉语词汇有内涵意义,这对学习汉语的外国人来说是一大障碍。 Many Chinese words have their connotational meanings, which constitute a great obstacle to foreign learners of Chinese.

3. 勤奋弥补了他在英语方面的不足;仅用了一年的时间,他就可以用英语和外国人流利地

交流了。

Diligence compensates for his incompetence in English; it takes mere one year before he can communicate fluently with foreigners.

4. 语言是动态的,是不断变化的,网络语言的出现就是一个很好的例子。 Language is dynamic and ever-changing, a case in point is the appearance of netspeak.

5. 中国文化是世界文化的瑰宝,其哲学、艺术、饮食、文学等对外国人都有很强的吸引力。

The Chinese culture is one of the great wonders of the word; its philosophy, art, food and

literature enjoys great appeal to foreigners.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top