搜索
您的当前位置:首页正文

清平乐村居注音注释

来源:步旅网


原文

清平乐·村居

宋 辛弃疾

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

注音

qīngpínglècūnjū

清平乐·村居

sòngxīnqìjí

宋 辛弃疾

máoyándīxiǎoxīshàngqīngqīngcǎozuìlǐwúyīnxiāngmèihǎobáifàshuíjiāwēngǎo

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

dàérchúdòuxīdōngzhōngérzhèngzhījīlóngzuìxǐxiǎoérwánglàixītóuwòbāoliánpéng

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

注释

⑴清平乐(yuè):原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命

名。后用作词牌名。

⑵茅檐:茅屋的屋檐。

⑶吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音(今吴语)。相媚好:指相互逗趣,取乐。

⑷翁媪(ǎo):老翁、老妇。

⑸锄豆:锄掉豆田里的草。

⑹织:编织,指编织鸡笼。

⑺亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,同“无”。

⑻卧:趴。

译文

草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?

大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top